Sverige brukar ibland skämtsamt kallas för USA:s 51:a delstat. Det är inte så konstigt. Få länder i Europa är väl mer influerade och hjärntvättade av amerikansk kultur än Sverige. 80 procent av kabelkanalernas tv-program utgörs av amerikanska filmer och serier och i reklamradions kanaler spelas mest amerikansk/engelsk musik. I massmedia pumpas ständigt ut skvaller om Hollywood- och såpastjärnor och folk slukar det med hull och hår.

Det här ständiga flödet av amerikansk kultur har en stark påverkan på hur vi talar och skriver. Att svenskar i allmänhet är duktiga på engelska är förstås någonting positivt, men mindre trevligt är det faktum att vi i allt högre utsträckning börjat ersätta svenska ord med amerikanska. Allra tydligast märks detta hos ungdomar. Många av dem är väldigt påverkade av inte bara filmer och tv-serier, utan dessutom data-och tv-spel där det pratas amerikanska. Nästan dagligen hör man uttryck som ”yes,” ”random,” ”Oh my God” och ”fuck.” Nu duger det inte längre att säga ”ett fall” , nu heter det plötsligt ”case”.

Dessvärre är det inte så mycket bättre om man går upp lite i åldrarna. När en kvinn